14. La poesia della settimana in dialetto bellunese: San Martin

La storia la ne dis che san Martin

par cuerdar da la pioÅLva n poreca`n,

senža pensarghe gnanca n scianteni`n,

l a fat, an di`, doi to`c de l so gaba`n.

Par ricordar sto sioÅLr tant generoso,

su l Nevega`l, do sot al Visenti`n,

i a bateda` n albergo asa`i gražioso

co l nome de sto Santo: “San Martin”.

L e n albergheÅLt indove che l cliente

al vien trata` me`io che in fameÅLia,

“E’ un postici`n calduccio e accogliente”.

Insoma proprio bel, na meraveÅLia!

Ma co i te porta l conto, porcoca`n,

sara` canbia` la storia, no lo so,

no l e pi` l Santo a darte l so gaba`n,

ma ti che te ghe lasa l paleto`!

Pero` l e cusi` bel in primavera

gusta`r an goto drio le so verande

che mi ghe lase, infati, volentieÅLra

anca i calžet, le braghe e le mudande.

Ugo Neri

09. La poesia della settimana in dialetto bellunese: la monega

La monega!
Ve ricordeo tosat
de la monega?
Che bel calduź
che la feasot le querte!
Che bel che l’era
slongar do le gambe
fin in fondo
e sentirtut quel tiepiduź!
Podea esserghe
fret de fora
e podea sui vieri
esserghe i ricamide giaź,
ma co’ te era sot,
sot quele querte
al calduź de la monega,
te te sentìa an siore t
e vegnea la voia
de far l’amor.

Giovanna Dal Molin

04. La poesia della settimana in dialetto bellunese: Neve

Che bela, la neve!
Che bona, la neve!
Amiga, la neve!
No te la sent
ma te la vede:
piumete farfaline stelete
libere le va…

Su sta pore tera
an lenziól se poja
ben destirà
e vien gran voja
de net
de caltna querta
sui denocian libro
an brulè
che scota
e tuti i toi
cocoladi
sul sofà…

Che ben
che ben
che se sta!

Giovanna Dal Molin

Al presepio

AL PRESEPIO

L’era ani che volée

far ‘na roba là in saloto,

ma an cinét me vergognée

e po’ ‘ndée zogar al loto.

Ben, lo fàe, ho dit ‘sto an;

l’é question de far ossequio,

proprio co’ le me do man

costruise an bel Presepio.

Càte al muscio sul murét,

la giaréta fora a Prade…

Manco ml che co’ ‘sto frét

nesun gir pa’ le strade.

Po’ son ‘ndat lasù in sofita,

me vien drio soltanto al gat,

co’ ‘na roba mi l’ho dita

redevente an cin tosàt.

Méte tut là su la tola,

tel canton de la fenèstra,

me mojer l’é ‘ndata sola

a  far ginastica in palestra.

Sul comò va al compensato,

contro al mur méte al cartón,

e par farghe posto al prato

sposte la television.

Tire fòra la Madona,

i Re Magi e ‘l Bambinèl,

poi coi pié su la poltrona

tache a bàter col martèl.

Torna a casa a l’improviso

la me fémena sudada;

mi ghe mostre an bel soriso,

la me impira co ‘n ociada.

“Co’ i te vede po’ i to fioi

i te dis: “Cosa atu fat?”

Son sicura, tuti doi

i te ciapa par an mat.

Te ha sporcà tut al saloto!

Néta su, che ho da scampar:

vae comprarme an bel capòto,

e se ho temp anca ‘l magnar”

La continua quale osèssa:

“Doman presto scampe via,

co le amighe, dopo Messa,

monte su la segiovia”!

“Cosa dighe ai do tosat,

te sa che no i sta mai boni…”

“Lori doi, ti e anca al gat,

andé fora dai so’ noni!”

Me fìa entra pal porton,

la ne varda tuti doi,

la ne dis che religion

a l’ é l’opio dei  moltói.

(Po’ ghe sona al cellular,

l’é n’amiga che la ciàma,

co’ la finis de parlar

la vol schei da lo so mama.)

Ghe risponde: “No te vede?

No te capis proprio gnént!

Al contrario, l’é la droga

crede e fede de la zènt”:

Al pì piciol l’era cét,

serà nela camereta:

navighéa su Internét

(con in testa na baréta).

Al vien fora e ‘l dis: “Va’ pian

co ‘sta storia del Presepe,

che se ofende al non cristian

se se prega san Giusèpe;

la maestra l’avón vista,

che del Bambinèl Gesù,

par ‘no èser ‘na razista,

no’ la vol parlar mai più!”

“L’é la mejo de ‘sto an! –

dighe – sente e no ghe crede!

par rispèto al cafetàn

se rinunce a la me Fede!”

Me sta ben,l’ é colpa mea;

che par farme rispetàr

anca al nòno me diséa

ogni tant de bastonàr!”

No l’é ‘l caso che ve conte

‘sto dialogo tra sordi.

Fàe ‘l sentiér, la grota, al ponte

e sprofonde nei ricordi.

Là al laghét, là al paesèl,

le montagne su lo sfondo…

‘sto Presepio l’é pì bel

de ‘sto cancro porco mondo!

Luigi Nadalet, Nizza

Tradizione e alimentazione nel Feltrino

Se magnea quel che se “ sunea” (produrre e raccogliere il raccolto)
Nel feltrin, fin ai ani zinquanta.
La popolazion, gran part, l’ èra in campagna !

Casete con: sot cusina, caneva e stala,
Sora le camere e po’ la sofita.
Do vache, an vedel,
El puner con tante pite e po’ cunici, (pollaio)
Col can el gat e an bel porzel,
E de guardia, in parte del ledamer,
Con sul so manec, l’elmo del todesco!
(vista l’efficiente forma, si usavano gli elmi portati Via a i soldati tedeschi e, infilati nel lungo manico
Servivano a svuotare i “ liquami”)

An poc de prà, con pomer e perer,
Le piantade de vit da zarpir, ligade sui morer (viti da potare)
Par meter su le gardithe le foje par i «  cavalier » . (graticci per i bachi da seta)
Do camp de sork, un de forment,
E un de patate. An sciant de bosch
E l’ort, coi fior e le zeole, a la casa da rent.

Dopo: l’ ” esodo “, ghe ne stat !
E in paesi lontane tanti i e ‘ndati via,
Par guadagnarse la vita, sia doveni che tosat.
E così tut e le cambià.

Ma fin prima s’ea dit come l èra,
Ogni fameja contadina
Se coltivea la propia tera,
L’ort e arlevea i animai,
Par magnar e vender quel che se podea,
Par comprarse da vestir e quel che manchea.

Polenta, anche do olte al dì,
Lat e café, magari col vin, la matina.
Col pan sempre fresc,
Ch’el te lo portea el forner, fin su la cusina.
Ovi, patate, formai e, ogni tant, an cunicio
O an polastro, quando che no sel vendea
Par comprarse el bacalà !

Sopresa e formai ( bona la crosta anca carolà!)
Ghe n’era sempre,
Apena copà el porzel po, costine e figadet.

Ogni frazion l’avea el so casel, (Latteria turnaria)
Portar la lat l’era bel, come an ritrovo,
A contarse le bale e i fati seri,
E incontrarse par morosar an sciant.
Se fea po el butiro, el formai e la puina. (ricotta)
E anca el schiz, quando tochea el turno;
Le se ciamea aposta “ turnarie”.
E se ‘ndea a torse el scolo (altrimenti detto “siero” quel che restava dopo la ricotta)
Par gras e bel far crescer el porzel.

Eco, lora ciò, quei che se ghe dis
I “ Prodotti tipici “ dela Valbeluna,
Na val de ingegnosi e poareti gran lavoratori,
Ma contenti de quel ch’ i ea:

Te i cata anca a Londra i fasoi de Lamon, trova
Par dir dela rinomanza.
Nei camp del sork i li coltivea,
Che le cane ghe fea da baston,
Tan boni da par tut i gnea,
E i se disea sempre “ de Lamon “,
In agosto anca freschi se i catea,
Rossi e verdi: le “ Badane”, Borlotti freschi non sbucciati
A sac, pesadi co la stadera, stadera
Se le vendea subito parché se “ciapea “ bei schei !
In settembre, romai sechi, se i metea via al sut
E, da semenza, se tegnea i pi bei.

El resto servia per casa: pon, per, varioi, perseghi, (susine piccole)
susin, e altri che se i sechea per l’invern.
Pomidori d’istà e, sot la neve crocanti d’inverno, i capus.
L’ua clinto e seibel se la vendemea par el vin,
E qualche grasp de americana
Mesa via ben, l’era bona fin a la befana.

El forment sel taiea a la fin de giugno, s’el batea
E s’el lasea a secar ben sul coz tel cortivo, (Telone)
Par el muner che co la semola sempre el te imbroiea! (mugnaio)

El sork a settembre se spanocea
E te la stala le panoce se metea par desfugar de sera (sfogliare)
Con tuti i vesini: i veci vece storie i contea
( sempre quele e tante de guera (a quel temp),
I boce i smatedea e i doveni, gnanca da dir, i smorosea
( l’era una dele mejo ocasion par tokar an poc la tosa),
Intant che de no veder so mare fenta la fea ! (faceva finta)

De la sopresa on dit, ma i figadet in tocio
Con la polenta i resta ancora ancoi pi boni che mai!

L’era, diron ancoi, an magnar “ipercalorico” (no esiste traduzion!)
E no se se metea: scarpete, majete e braghesete,
Par corer e magri e sani mantegnerse,
Ma galosce e fanele, tuti i dì tei camp e tei bosch a laorar .
Quel el era el nostro “ footing” naturale. (no esiste traduzion!)
E a tajar le legne, portarle entro e le stele spakar a man :
Tre òlte se se scaldea, altro che’l gas metan!

Dopo che in tanti i e ‘ndati via da la tera, a migrar
Tant i era bravi e pieni de oia de laorar
Che nesun se sognea de domandar el “pameso de soggiorno ”!
E a quei che e restà ghe à po tocà laorarla tuta a torno.
Na spece de “ globalisazion “ se diria.

Ghe a tocà de tirar via le vit,
I alberi da fruto e segar el fen a machina. (falciare)
Poche stale con tanti animai, vedei
E vache da molder coi ciu-ciot ! (succhiotti pneumatici)
E tuta la lat conferirla a Busche.
Grandiosa nova lateria, tacà la Piave,

Ben conosesta l’e romai in tuta l’Italia.
Dal bonl lat la fa bon tut: yogurt, schiz
(Che tosela se ciama ades !)
Puina e meio ancora el formai
Sia doven che e stravecio: “Piave”!

Anca Pedavena( l’eterna!), co la so famosa bira
Che a fat scola a tuta Italia e fora,
Le cambiada sì, e in ben, e non par fortuna,
Ma per l’inpegno de tuti, proprio tuti!
E la gran bela biraria-chalet con parco senza zoò
L’e ancora là, pi viva de prima,
Magari anca masa ( qualche olta no se cata gnanca posto, ciò!),
Dove bei momenti se pol pasar
A bere e ciacolar.

A berse la so-nostra bona bira, fata pò
Con l’orzo e lupolo coltivadi qua !

Ben po’, in sti ani, quei ‘ndati via
I a fat fortuna e anca quei restadi
I se la pasa ben.
Tuti siori diron !

E tuti con ancora oja dei gusti de na olta.
Osterie, tratorie, casere e ristoranti,
Tuti ciapadi a far piati con de alora i condimenti.

Quel che l’era da poareti el magnar
Le deventà par i feltrini e ex feltrino ricercato
E pi ‘ncora da parenti, conoscenti e foresti,
Che co la scusa de veder le dolomiti, aposta vien da fora.

Eco dei pì noti la nota, par el menu’:

Pastin (che l’era po l’impasto per la sopresa)
Sopresa (a fete, in padela )
Scorzet (cotechini)
Schiz (Tosela) (ala piastra o desfrit in padela con polenta e
pana)
Figadet (con polenta e tocio)
Capus (taiadi fini fini )
Fasoi (borlotti) de Lamon
Zucot (anca de Belun)
Radici da prà, coi ovi ( el par Pasqua )
Bruscandoi
Formai doven e vecio” Piave” ( Latte Busche – co la polenta, anca frit)
Puina (fresca e fumigada)

El bacalà se poderia meter, par la gran tradizion, anca se da fora el gnea.

E tut con bela polentina, sia dura, come na olta, che tendra
Come che romai a tanti, vegnudi da fora, ghe piase.

Del vin, l’è meio taser, par onestà,
Che nol e mai stat na nostra specialità.
Qualche graspa: magari!

Però la bira sì, LA PEDAVENA !
La era e la è la mejo ! ( s a l u t e !)

(el contastorie Valerio Roncen – nato a Pezzol)

Al simitero…

Ogni òlta che vàe al simitero
pense sempre al me’ destin,
e preghe sempre San Piero
che al spète un sc’iàntenin.

Parchè quando el al ciàma
gnèn la siòra cò la so lama
e la fa tutt an drètt
èla nò varda nè siòri o poarètt.

Cossi al mondo al va avanti
èla la pensa par tutti quanti,
anca par i pòre siòri
se nò i se coparìà tra de lòri.

Se la sieldesse solche i cattivi
ghèn sàrìa ben pochi de vivi,
èla severa nò la à pietà
anca par i bòni che l’è restà.

Par fortuna che l’è San Piero
che fa i conti al simitero,
ogni òlta che el conta
la siòra la è sempre pronta.

Taia taia che al mondo al crèss
èla no la varda ndove l’è pi spèss,
boni de quà e i cattivi de là
e tanti pensieri par chi l’è malà.

Dalla Mora Bruno – Saronno (VA)

Design by Alfred Team | Made with ♥ in WordPress